Скачать бесплатную работу можно по короткой ссылке. Ознакомится с содержимым можно ниже.
Введение
ГЛАВА 1. ПОЛИТКОРРЕКТНОСТЬ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В КОНТЕКСТЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
1.1. Межкультурная коммуникация в контексте международных отношений
1.2. Дискурсивные характеристики и функции межкультурной политической коммуникации
1.3. Принцип политкорректности в современной межкультурной коммуникации
ГЛАВА 2. РЕАЛИЗАЦИЯ ПРИНЦИПА ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Культурно-поведенческий аспект политкорректности в англоязычном политическом дискурсе
2.2. Языковая репрезентация принципа политкорректности в англоязычном политическом дискурсе
2.3. Методические рекомендации по соблюдению политкорректности при общении с представителями англоязычной лингвокультуры
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В современном мире резко возрос интерес к культурам разных народов, к преодолению языковых и культурных барьеров, а в связи с этим и к такому социальному феномену, как межкультурная коммуникация. В последнее время коммуникация стала объектом исследования на разных уровнях, в особенности на социологическом и политологическом. Политическая ситуация в современном обществе подвержена изменению баланса сил в мире, где остро встает проблема лидерства в международных отношениях. По этим причинам появляется необходимость изучения такого явления, как «политическая корректность». Данное явление возникло на рубеже 70-х – начале 90-х гг. XX века на территории Соединенных Штатов Америки и сразу же привлекло внимание как зарубежных, так и отечественных исследователей. Актуальность исследования объясняется современной политической ситуацией, когда остро встает вопрос толерантности в мире с одной стороны, и вопрос политкорректности в межкультурной коммуникации в контексте международных отношений, с другой стороны. Политкорректность является одним из главных аспектов в межкультурной коммуникации, а политическая лингвистика выделяется в новую область в рамках языкознания. Политическая корректность репрезентируется в языке, и интерес к этой проблеме обуславливается ее недостаточной изученностью. Несмотря на довольно широкое распространение, тема политической корректности не получила достаточно полного осмысления в научной литературе, особенно в лингвистических исследованиях. Рассмотрение проблем, связанных с политической корректностью как феноменом, присущим американской культуре, проводится преимущественно исследователями из США. Отличительной чертой большинства публикаций американских авторов является интерпретация политической корректности как одного из элементов образовательной доктрины США. Между тем, собственно языковой аспект политической корректности в работах американских исследователей либо совсем не затрагивается, либо отходит на второй план. В нашей стране проблемы политической корректности рассматриваются в ограниченном количестве научных исследований. Это, прежде всего, работы А.В. Остроуха [14, с. 179], С.Г. Тер-Минасовой [21, с. 264], А.П. Чудинова [24, с. 194], Т.Г. Грушевицкой [5, с. 152] и некоторых других. Цель исследования состоит в изучении языкового выражения политкорректности в англоязычном политическом дискурсе. Объектом исследования является принцип политкорректности в межкультурной коммуникации. В качестве предмета исследования выступают языковые и культурно-поведенческие особенности выражения политкорректности в англоязычном политическом дискурсе. Задачи исследования: 1) рассмотреть межкультурную коммуникацию в контексте международных отношений; 2) описать дискурсивные характеристики и функции межкультурной коммуникации; 3) проанализировать принцип политкорректности в современной теории межкультурной коммуникации; 4) раскрыть особенности культурно-поведенческого аспекта политкорректности в англоязычном политическом дискурсе; 5) изучить языковую репрезентацию англоязычного политического дискурса; 6) разработать методические рекомендации по соблюдению политкорректности в общении с представителями англоязычной лингвокультуры. Методы исследования: 1) метод сплошной выборки; 2) лингвостилистический анализ; 3) сопоставительный анализа; 4) переводческий анализ. Базой исследования послужили англоязычные политические тексты СМИ: газеты «The Washington Post», «The BBC», «The Independent», «The New York Times», «The Guardian», официальные сайты Б. Обамы, Д. Кэмерона, а также Интернет-ресурсы. Научная новизна исследования обусловлена тем, что изучение феномена политкорректности вносит вклад в развитие общей теории межкультурной коммуникации, а также помогает преодолеть стереотипы в межкультурном взаимодействии. Теоретическая значимость исследования определяется изучением политической корректности с языковой и культурно-поведенческой точек зрения в англоязычном политическом дискурсе. Практическая значимость исследования определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы при разработке курсов по лингвокультурологии, переводоведению, теории и практики межкультурной коммуникации. Апробация работы. Материалы данной работы использованы в докладе по теме исследования на XLIII Научно-творческой конференции студентов «Культурное разнообразие в эпоху глобализации». Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Межкультурные контакты играют большую роль в отношениях между странами в современном мире. За последние десятки лет вопрос о международных отношениях в разных сферах деятельности стал актуальным и значимым как для исследователей этого направления, так и для общественных деятелей. Международные отношения преследуют своей целью взаимовыгодные связи между представителями разных субъектов мировой политики.
Принцип политкорректности в межкультурной коммуникации является неотъемлемой частью международных отношений. Современные исследователи приводят различные точки зрения по поводу толкования понятия «политическая корректность». С одной стороны, это совокупность идеологических воззрений, с другой – совокупность определенных норм и правил поведения. Необходимость соблюдения принципа политической корректности является главным условием реализации успешного коммуникативного акта.
В нашем исследовании мы изучили принцип политкорректности в межкультурной коммуникации. В ходе исследования были выполнены поставленные задачи, а именно нами была рассмотрена межкультурная коммуникация в контексте международных отношений, были описаны дискурсивные характеристики и функции межкультурной коммуникации, проанализирован принцип политкорректности в современной теории межкультурной коммуникации, раскрыты особенности его культурно-поведенческого аспекта и изучены способы языковой репрезентации в англоязычном политическом дискурсе, а также были разработаны методические рекомендации по соблюдению принципа политкорректности в общении с представителями англоязычной лингвокультуры.
В процессе исследования мы провели анализ англоязычных политических текстов СМИ и Интернета.
В ходе исследования были выявлены основные особенности соблюдения принципа политкорректности в культурно-поведенческом и языковом аспектах в газетно-публицистическом стиле.
Культурно-поведенческий аспект политической корректности заключается во введении норм, регулирующих отношение к таким вопросам, как права меньшинств, равенство полов, защита окружающей среды. Для решения проблем дискриминации была введена программа «позитивных действий», согласно которой представители меньшинств имеют равные права и свободы. Кроме того, политика многих государств направлена на развитие доктрины «мультикультурализма», признающей ценность и значимость культурного наследия всех народов. На территории многих демократических государств действуют «речевые кодексы», предусматривающие серьезные взыскания за оскорбительные действия или высказывания, касающиеся национальной, половой принадлежности, сексуальной ориентации, физического состояния.
Языковой аспект выражается в поиске новых средств языка, отражающих идеи политической корректности и одновременном ограничении употребления лексики, признанной оскорбительной для обозначения некоторых категорий людей или неуместной для использования в определенных контекстах и ситуациях. Наиболее значительные языковые нововведения произошли под влиянием движения феминисток и в связи с борьбой за равноправие национальных меньшинств. В результате в языковую норму вошли такие словоформы, как Ms, firefighter, police officer, mail carrier, слова с компонентом person (chairperson, spokesperson и др.), названия представителей различных этнических групп – African American, Asian American, Native American, Latino.
Основным средством выражения политической корректности в языке стали эвфемизмы – слова или словосочетания с нейтральной или положительной коннотацией, используемые для смягчения дискриминационного или оскорбительного эффекта, вызываемого прямым наименованием. Характерной особенностью эвфемизмов является, прежде всего, их тесная связь с социокультурными процессами: с возникновением новых идеологических установок и переосмыслением культурных ценностей. Эвфемистические обороты являются наиболее приемлемыми способами преодоления коммуникативных конфликтов.
Политическая корректность оказывает наиболее ощутимое воздействие на лексический состав языка. Лексика, как наиболее подвижный уровень языковой системы, мгновенно реагирует на происходящие в обществе перемены. Таким образом, для того, чтобы избежать недопонимания или оскорбления собеседника, в английскую речь вошли такие слова, как «chairperson, sportsperson, Native American, Latino American, gay, same-sex marriage, senior, physically challenge» и многие другие.
В ходе данного исследования мы сформулировали рекомендации по соблюдению принципа политкорректности для осуществления успешной коммуникации с представителями англоязычной лингвокультуры. При общении необходимо учитывать культурные и поведенческие особенности представителей разных социальных групп, а также их этнические и национальные различия, возраст, сексуальную ориентацию, пол, физические, психические или умственные отклонения и вероисповедание.
В заключение следует отметить, что успех межкультурной коммуникации во многом зависит от коммуникативных навыков партнера. В современном мире возрастает необходимость наличия фоновых знаний, способствующих эффективному диалогу культур в процессе общения. Выбор оптимальных политкорректных выражений, а также поведенческих норм в процессе межкультурного посредничества зависит от множества факторов, и поэтому требует тщательного анализа от участников коммуникации для того, чтобы избежать возможных конфликтов или разногласий.