Курсовая работа: Человек в мифе, фольклоре, фразеологии

Курсовая работа: Человек в мифе, фольклоре, фразеологии

Скачать бесплатную работу можно по короткой ссылке. Ознакомится с содержимым можно ниже.

Введение
1.Введение. Фольклор и фольклористика.
2.Особенности фольклора.
3. Фразеология в лингвокультурологии.
3.1. Понятие о фразеологии. Ее роль в лингвокультурологии.
3.2. История развития фразеологии как науки
3.3. Типы фразеологизмов в теории
3.4. Фразеология в языковой картине мира.
Практика на тему образа человека в мифе

Данная курсовая работа посвящена исследованиям  в аспекте лингвокультурологии, и касается изучения развития общего кругозора учащихся высших образовательных учреждениях.  Актуальность темы заключается в том, что большинство представителей современного общества неправильно интерпретируют, употребляют в речи или же в целом не знают значение образов приведенных в данной работе. Основной задачей данной курсовой – это доступно объяснить и расширить словарный запас представителей нашей культуры.  Цель курсовой работы заключается в глубоком изучении лингвокультурологических инструментов, способствующих дальнейшему развитию кругозора учащихся, а также изучение фольклорных, мифологических и фразеологических форм, и применение их в практической части работы.  Для осуществления поставленной цели служат следующие задачи:
1.    Изучение фольклора, мифологии и фразеологии разных культур в аспекте лингвокультурологии.
2.    Формулировка основных понятий, касающихся данной темы.
3.    Анализ материал (пособий, учебников, экспериментов и научных работ) по выбранной теме.
Объект исследования – наука лингвокультурология
Предмет исследования – лингвокультурологический инструментарий, который применяют в преподавании, для развития знаний студентов.
Основой для исследования в данной работе послужили работы известных отечественных, а также зарубежных лингвистов и языковедов. В качестве теоретической базы исследования были использованы научные труды и публикации, посвященные развитию мифологии, фразеологии и фольклора.

Данная практическая работа посвящена анализу таких жанров как фольклор и миф. В следующей работе, мы будем анализировать эти понятия с позиции лингвокультурологии.  Мы будем рассматривать, какие тропы могут быть использованы в мифе и фольклоре, отражающие образ человека.  Внешний образ человека запечатлен во многих мифах разных народов. Его изображение в мифологии разделяется на три части :
А) верхняя часть, включающая в себя голову и ее составляющие(рот, глаза, уши, нос и т.д.);
Б) средняя часть – это корпус человека (его центр – это душа и сердце);
В) нижняя часть, которая относится к ногам.
Ссылку на материал взятый для анализа смотрите в списке литературы.
Итак, для практической работы, я проанализировала «6 мифов о Персее». Рассмотрим только отрывки этих мифов, где будут отмечены интересующие нас материалы.
«…– Если ты действительно сын Зевса, как об этом говорит твоя мать, то тебе нетрудно будет совершить великий подвиг. Принеси мне голову горгоны Медузы, и я поверю, что Зевс твой отец, потому что без его помощи ты с этим не справишься…».
Понимание такой части тела человека как «голова» по-разному воспринимается в современном и древнем мире. Если в эпоху развития научного знания, проще говоря, в современном мире, голова человека – это особый центр приема и обработки поступающей информации из внешней среды. То в древнем мире, когда мифологическое восприятие древнего человека полностью зависит от слияния его души и тела с окружающей средой, его чувственной сферы и непрерывностью мышления, и при этом, не имея достаточных знаний, что находится внутри человека с физиологической точки зрения, «голова» связанна с чем-то «небесным», божественным. Частенько в мифах можно увидеть, что голова человека сравнивалось с «надлунным миром» т.е. солнцем, луной, звёздами и небом. Так, вследствие, персонификации  «головы» с «солнцем», произошли знакомые нам фразеологизмы как «голова идёт кругом», «ветер в голове». Еще одним ярким примером связи мифа и человека являются такие фразеологические единицы как «ясная голова» или «золотая голова», которые также отражают божественное происхождение. Большинство фразеологических единиц русского языка с элементом «голова» потеряв своё значение в качестве мифологем , сейчас отображают либо физические возможности человека либо его умственные способности. Например, «пустая голова», «без царя в голове», «дурная голова» — рассказывает далеко не об умном человеке. Фразеологизмы с компонентом «голова» имеет более позитивную окраску, чем негативную. Объясняя всё тем, что в русском культуре и языке «голова» ассоциируется с Богом.
Продолжая анализировать мифы, мне попался еще один троп: «Огромные медные руки с острыми когтями были у них…». Если голова – это центр приема информации, и ранее ассоциировалась с чем-то «божественным». То рука — это символ власти, служащий способом защиты.  Руки человека играют важную роль, которая способности передавать ту или иную энергию. Например, духовную энергию. Рука издавна считалась могущественным символом.  Русская речь богата фразеологизмами, которые достаточно четко описывают ситуации. Существует множество фразеологических оборотов связанные с руками. Например, такое фразеологическое сочетание как «золотые руки» — говорят о человеке, который умело, выполняет любую работу, за которую возьмётся. Или фразеологизм «руки чешутся» говорит о яром желание взяться за какое-либо дело.
Продолжая анализ текста, встретился еще один пример: «Как молния, кинулся Персей на скалу, змеи уже почувствовали недоброе и зашевелились. Вот уже и Медуза приоткрыла свои страшные глаза». Глаза, как и голова, подобно «солнцу», источнику тепла и света, является символом разума и духа. Глаза подобно рукам являются символом могущества, как символ имеющий разрушительную силу. В различных культурах, глаза ассоциируются с солнцем и небом, называя их «глаза божества». У каждого народа есть свои «глаза». Американский символ «всевидящего ока», который очень часто можно увидеть на однодолларовых банкнотах. В греческой мифологии глаза представлены как «всевидящий глаз Зевса». В турецкой культуре символ глаза более известен как «глаз Фатимы», имеющий небольшую легенду. Однажды, дочь великого пророка Муххамада, Фатима, провожала своего суженого, в далекий и опасный путь. Девушка подарила ему особенный  камень Назар, чтобы он берег и охранял его. Красавица вложила в оберег всю силу своего любящего сердца. Али вернулся к невесте невредимым, а камень приобрел великую мощь и стал называться Глазом Фатимы.
«У Персея сердце сжалось от жалости к прекрасной девушке…». «Сердце сжалось» — это фразеологизм. Про анализировав словарную статью в «Фразеологическом словаре русского литературного языка» под редакцией: А.И. Федорова, я отметила следующее толкование данного фразеологизма: разговорно-экспрессивная лексика. У кого-либо становится очень тяжело, горько, грустно на душе. А также несколько примеров из произведений русской литературы. «Расставаясь с Верочкой, он вдруг почувствовал, что сердце его сжалось и облилось кровью: жаль ему стало тихой и доброй своей жены» (Тургенев. «Два приятеля»).  Еще одна иллюстрация этого фразеологизма: «За время, равное обращению Юпитера вокруг Солнца, мы пережили так много, что от одного воспоминания об этом сжимается сердце». (Паустовский. «Повесть о жизни»).
Можно еще долго и тщательно анализировать мифы Древней Греции и находи в них множество элементов характерные для образа человека. Но нам следует перейти к анализу фольклора.
Прочитав и проанализировав сказку В.И. Даля «Девочка-Снегурочка», можно привести несколько примеров человеческих образов и их качеств.
… «— Ах, красавица! Ах, умница! Ах, горемычная моя! Слезай скорехонько, я тебя до дому доведу!». Слово «Горемычная» имеет множество синонимов. Например, по словарю «синонимов русского языка» под редакцией З.Е. Александровой, «горемычный» — это бедный, жалкий, злополучный, злосчастный  и прочие синонимы. Так же, «несчастный человек», данное толкование я нашла в «словаре синонимов ASIS» под редакцией Тришина В.Н.
Следующий пример «Не нарадуются старики на дочку, души в ней не чают…». Фразеологизм «души не чают», как определяет Е.Н. Телия в «большом фразеологическом словаре русского языка», безгранично любить, доверяя во всём. Синонимичное значение этому фразеологизму является «питать слабость».
Далее, я проанализировала другую русскую народную сказку «Марья Моревна». « — Ведь я ж говорил, что тебе не видать Марьи Моревны, как ушей своих!» Фразеологизм «не видать как ушей своих» имеет значение никогда не получить чего-либо, не завладеть кем-либо или чем-либо. И еще несколько примеров использования этого фразеологизма:
«Нет, господин учитель! не видать вам Катерины как своих ушей! (Н. Гоголь. «Тарас Бульба»). «Может быть, мне лучше будет, если она выйдет замуж за… Ну, нет, это пустяки… Мне тогда не видать ее как своих ушей. (И. Тургенев. «Где тонко, там и рвется»)
Синонимам к данному фразеологизму могу выступать следующие выражения: близок локоток, да не укусишь; видит око да зуб неймет и прочие.
Следующий пример, из народной сказки «Елена Премудрая» взятая из сборника А.Н. Афанасьева.  «И пошёл, куда глаза глядят». Данный фразеологизм достаточно распространённый в русском фольклоре, часто употребляемый в разговорной речи человека. Он означает идти в неопределенном направление, неизвестно куда.  «Остался солдат с красными девицами, и такое ему житье вышло, что и помирать не надо».  «Красна девица» не только прекрасна внешне, но и красива внутренними качествами. Она скромна и застенчива. Это типичный персонаж народных сказок. Эпитет «красная» имеет ряд смыслов связанных с добрыми, нравственными качествами.
В заключение, в народном творчестве еще много произведений, которые можно привести в качестве ярко примера культурных особенностей народа. Но общая картина, человека в мифе, фольклоре отчетливо видна, благодаря сравнительным образам и огромному количеству художественных средств.

  • Дата: Декабрь, 2016
  • Скачать: http://adf.ly/1hC4SQ

Узнайте стоимость вашей работ за 3 минуты!

Поиск в базе готовых дипломных работ.